Hilsen fra Kväänin kieliverkko

Merikalat kvääniksi
Merikalat kvääniksi

Språksentrene i Vadsø, Kvænangen, Porsanger og Storfjord samarbeider om dokumentasjon og formidling av kvenske ord og uttrykk. Tidligere har vi laget en liten plakat med dyrenavn, og denne gangen publiserer vi en plakat med en del vanlige navn på saltvannsfisk.

Kväänin kieliverkko ønsker med disse plakatene å formidle vanlige kvenske ord og vi ønsker å synliggjøre at det er forskjeller mellom de kvenske dialektene. På plakatene tar vi også med de finske navnene, slik at man kan sammenligne likheter og ulikheter mellom kvensk og finsk.
Spesielt artig med disse fiskenavnene er navnet på brosme ‘brosme brosme’. I noen dialekter kalles den prosma og i noen maje/mae/maet. Den siste formen er faktisk i Porsanger og Storfjord navnet på en annen fisk, nemlig lake ‘lota lota’.

På finsk heter lake made/matikka og det kvenske parallellen av dette ordet vil være mae, maje, maet eller mađet litt avhengig av dialektområde. Belegg for ordet maje i betydning lake finner vi også i stedsnavn. I kvensk stedsnavndatabase finner vi Mađetjärvi, i Porsanger og Maejärvi i Sør-Varanger. At ordet mae/maje brukes om ‘brosme’ i Vadsø-området, er grundig dokumentert i doktorgradsavhandlingen til Irene Andreassen.
I dialektene der man bruker maje om lake, kalles brosmen for prosma. Det kan se ut som om brosmen kalles maje i de områdene hvor man ikke har et forhold til fisken lake. En slik sammenblanding av ordene for lake og brosme er egentlig ganske naturlig. Selv om brosmen er en saltvannsfisk, og laken er en ferskvannsfisk, tilhører de samme familie.

Vi i Kväänin kieliverkko er veldig interesserte i å høre og lære mer om kvenske fiskenavn. Har du innspill eller kunnskap du vil dele med oss? Ta kontakt! Du finner alle språksentrene på facebook.

Vesisaaren kväänin kielisentteri, Raymond Olufsen
Naavuonon kielikeskus, Katriina Pedersen
Porsangin kväänin kielisentteri, Anneli Naukkarinen
Omasvuonon kielikeskus, Silja Skjelnes-Mattila

Flere innlegg

Storfjord

Idrettsveiledning på kvensk og samisk

Tromsø idrettsråd satser på samisk og kvensk i inkluderingsarbeidet sitt. Nå kommer aktivitetsguiden for foresatte på forskjellige språk. Storfjord språksenter og Kvænangen språksenter har fått

Merikalat kvääniksi
Storfjord

Digitaalinen kalakurssi

I forbindelse med årets Paaskiviikko 2020 ble det laget små videosnutter om de kvenske institusjoner. Vi på Storfjord språksenter presenterte oss med et lite digitalt

Storfjord

Hyvvää kväänin kielenpäivää!

Mitä kväänin kieli merkittee sinule? Hva betyr kvensk for deg? La oss presenterer språksenternettverket «Kväänin kieliverkko», og oss fire som leder det kvenske språksenterarbeidet i

Merikalat kvääniksi
Storfjord

Hilsen fra Kväänin kieliverkko

Språksentrene i Vadsø, Kvænangen, Porsanger og Storfjord samarbeider om dokumentasjon og formidling av kvenske ord og uttrykk. Tidligere har vi laget en liten plakat med

Storfjord

Samiske tradisjonsklær

I anledning samefolketsdag 2016 laget språksenteret film om samiske tradisjonelle klær. Storfjordinger og de som har tilknytning til kommunen uttrykket hva tradisjonelle samiske klær betyr

Storfjord

Tinntrådkurs

Det ble sydd mange fine tinntrådarmband på kurset av syv ivrige deltakere.

Storfjord

Sjøsamisk kultur og duodji

Manndalen husflidslag ved Gunn Isaksen holdt foredrag om sjøsamisk kultur og duodji på Nordkalottsenteret. Hun hadde med duodjiprodukter til fremvising og for salg.

Storfjord

Rognbollesuppe og flatbrød

Fra hverdagsmat til festmat. Sven Mannela og Ann Kristin Hansen arrangerte kurs i rognbollesuppekoking og flatbrødbaking i Skibotn. Det er en rett som fremdeles blir

Storfjord

Kurs i komgagbandveving

Det er startet opp vevekurs på Nordkalottsenteret. Det er stor interesse for kurset, og det er syv deltakere. Deltakerne lærer å veve Lyngenmønster.